جمعه ۲۳ آذر ۱۴۰۳ | 20:07 2 نظر 7796 بازدید
ترجمه فارسی به انگلیسی
شرکت ”پژوهش ساوالان..“، سنگ بنای اش را، بر امر ”پژوهش ”گذارده و درنظر دارد در چشم اندازی که برای خود تعیین کرده، در این راه از شایستگان دوران بوده و خدمات خود را هر چه رنگین تر و متنوع تر گرداند.
تا بدین حال که موفق بوده و ادامه راه اش را نیزبه چنین مسیری، روشن خواهد ساخت.
از جمله خدمات ترجمه ای شرکت تحقیقات و مطالعات پژوهش ساوالان.. SELCO.IR:
هر جا که سخن از امر ”ترجمه” پیش آمده، به کررات خاطر نشان ساختیم که، مترجمی نیز در صراط، محقق قابل فهم می باشد.
و فصل مشترک هر دوی اینان، ” پژوهش” گری است.
چیزی که موسسه، افتخار به اولین بودن خود را از الطاف خدای سبحان دانسته و مجددانه، در این وادی، از هیچ کوششی دریغ نخواهد کرد.
صفحه پیش رو نیز، در ادامه منطقی، تای نخستین اش قابلیت تعریف و تشریح جوانب کار را خواهد داشت.
تای دیگر مورد اشاره، صفحه ”ترجمه فارسی به انگلیسی ”را مقصود است.
اما در صفحه جاری، یعنی همین جا، نکته ای هایز اهمیت وجود دارد که می خواهم نظرتان را بدان جلب کنم.
آن این است، مترجمین محترمی که چه بسا در بین عزیزان کاربر ما نیز یافت شوند، یقینا نیز چنین است.
به کنه مساله بدرستی واقف اند، مبنی بر این که در ترجمه یک متن، از زبان مبدا(آنکه بدان تکلم دارید یا به اصطلاح رایج، زبان مادریتان می باشد.)
به زبان مقصد دشواری های دهشتناکی یافت می شود، و گاهی عمق این تنگناها آنچنان است که زبان از بیان آن الکن می ماند.
همین مساله کافی است، تا SELCO.IR تمام نیروی خود را در بهره گیری از مترجمینی کارا که، توان مقابله و رویارویی با هر مشکلی از جنس ”پژوهش” را داشته باشند.
لذا در جذب نیروهای مرتبط به بخش خدمات مترجمی خود، سعی کرده است تا:
با برگذاری آزمون های دشوار و حیاتی، از بین خیل عظیمی از مشتاقین عرصه ترجمه که خواهان و راغب به همکاری با "پژوهش ساوالان.." پژوهش و نشر سلکو هستند، بهترین ها را منتخب شود.
و پیچیده ترین و در عین حال سهمگین ترین متون دریافتی از شما سروران گرانقدر را به زبده ترین مترجمینی ارجاع دهد.
مترجم هایی که چنین دالان های سخت را – سافی هایی که شرکت ”پژوهش ساوالان..” طراحی کرده است ، به میمنت پشت سرگذارده و موفق به اخذ رتبه برتر در رنکینگ ”سلکو” نایل ٱیند.
سوال :
حوزه های مربوط به بخش ”ترجمه فارسی به انگلیسی“، مشتمل بر کدامین عرصه ها خواهند بود!؟
در نظر بگیرید، اخیرا موفق به نگارش مقاله ای شده اید که به هزار مصیبت به مرحله پایانی رسانده، و با صد جور اصلاح و اشکال گیری یا هر فرایند مرتبط دیگر و حتی تا جایی پیش رفته اید که مقاله نوشتاری شما، مورد تایید استاد محترم و محترمه رسیده و حتی خواهان ارایه کار به نام هر دویتان شده است.
و هر فرایند محتمل دیگری که می توانید. بدان دچار شوید.
حال با چنین پیش آمد خجسته ای به هر ترتیبی که هست، موفق به پذیرش مقاله مشخص درهمایش مطمع یا هر نشریه ای که دارای درجه علمی – پژوهشی است، شده اید.
اصلا اینجا ما از حضرات عالی سوالی را خواهیم داشت!؟
آیا در نظر ندارید چنین داشته ارزشمندی را استفاده ای، احسن از آن کرده و به فکر پذیرش همان در همایش یا نشریه ای که در درجات چهارگانه ISI قابلیت درجه بندی دارند را نیستید.
پاره ای مراحل فوق را اصلا در همین موسسه گذرانده و پایان کار امر درخواستتان را اکنون در اختیار دارید، درخواستی که یا شامل بدنه اصلی ای بوده است که از جانب شما به شرکت ”پژوهش ساوالان..” برای تکمیل و اصلاح کار محول شده است.
و یا از نقطه صفر کاری، جمیع امورات را به ” SELCO.IR ” سپرده اید و حال در اختیارتان است.
کاری که به نظر شما سرور عزیز قابلیت و برد بین المللی داشته و این بار بسته دریافتی از بخش خدمات مرتبط با حوز ” پژوهش“، در موسسه دریافت کنید.
و برای بار دوم متقاضی ترجمه ای وزین از کل کار را دارید که، همین مستلزم ثبت سفارش اولیه ای است که اندکی متفاوتر از دور اول همکاری تان با شرکت می باشد..
آن اینکه به جای مراجعه به بخش” پژوهش و پایان نامه” که خود از سربرگ های اصلی تارنمای ”سلکو” می باشد.
به سربرگ اصلی دیگری که ”خدمات تخصصی” یا ”ترجمه تخصصی” مراجعه خواهید کرد.
خاصه در مورد اخیر – ترجمه تخصصی، یعنی همین صفحه – این امکان را خواهید داشت که با جزییات کار آشناتر شوید.
ثبت سفارش کلیه خدمات تخصصی پژوهش ساوالان..
آشکار است، ثبت سفارش در خصوص کلیه خدمات تخصصی ای که شرکت ”پژوهش ساوالان” مدعی به ارایه آن است.
و کاربر بر مبنای نوع نیاز و احتیاجی که دارد، در نهایت یکی یا حتی همزمان چند مورد را خواهان می باشد، تفاوتی در انجام آغازین ندارد.
یعنی ثبت سفارش نخستین، یک مسیر را می طلبد و آن هم ارسال پیام اولیه به رایانامه / پست الکترونیک یا ایمیل Gmail شرکت می باشد.
که دو فاکتور بعدی نیز هر کدام مشخص کننده مشخصات تقاضای شما، زمان، هزینه قابل پرداختی که بر حسب صفحه ” جدول تعرفه خدمات ” به عادلانه ترین نحو ممکن محاسبه گشته و … خواهد بود.
اطلاع از قیمت هر کدام از خدمات پژوهشی و خدماتی پژوهش ساوالان..
ترجمه انگلیسی و عربی، ویراستاری و تایپ انگلیسی و فارسی و عربی، چاپ و تبدیل پایان نامه به کتاب، مقالات ISI و ISC
” جدول تعرفه خدمات ” بخشی ویژه است که، بسیار تدکارتان داده ایم و در صفحات مختلف از آن سخن به میان آورده ایم.
پیشنهادمان این است که قبل از هر اقدامی بهتر است، با تمرکزی کامل و صرف زمانی مناسب، نسبت به مطالعه این بخش اقدام کنید.
(برای آگاهی از قیمت خدمات هر کدام از بخش های پژوهشی و خدماتی سایت سلکو، اکنون با ما تماس بگیرید:
همین جا، بر روی واژه پژوهش ساوالان.. کلیک کنید).
بخشی که محل بحث مجلس اکنون ما است.
به واقع پیچیده ترین، زمان گیر ترین، حساس ترین، عادلانه ترین، منصفانه ترین، پر ترافیک ترین، و بسیاری ترین های دیگر را شامل شده است.
و از قضا همین نیز بهترین محل برای به سنجش کشاندن و آزمون صداقت و درستی مان در شاکله این کارِ، حقیقتا استخوانبندی شده ای است.
که به یقین و به لطف ”سبحان ا…” توان پیروزمندی نه در چنین آزمون ها، بلکه توان پاسخوگویی به هر سوال و تنگنا هایی بوده و خواهد بود.
این مهم نیز بدست نیامده، مگر به توکلی نخستین و اتکا به خدمات رسانان تلاشمندی چون تمامی دست اندرکاران موسسه تحقیقاتی ”پژوهش ساوالان..“ از قبیل:
کارکنان بخش های مختلف داخلی پشتیبانی و امور مشترکین،
امور مالی و حساب داری
بخش IT از امور سخت افزاری(شامل امور فنی تارنما / سایت)
بخش نرم افزاری(از قبیل: کد نویسی، کارهای گرافیکی، تولید محتوا، نگارش، بروز رسانی و …) مرتبط به تارنمای R SELCO.I
پژوهشگران و محققین(مشمول بر نویسندگان و مترجمین)
تایپیست
حمل و نقل
و خیل دیگری که به شکل فصلی امکان همکاری با مجوعه عظیم شرکت ”پژوهش ساولان” خواهند داشت؛
و در انتها مدیریت محترم که به شکیبایی ای تمام با دلی همیشه قرص و رویی مهربان و آرام، آما جدی و مقدر، همه مان را به واقع و الحق و الانصاف راهنما و راهبری کرده اند، متشکریم، جناب آقای افشین باوفای عزیز.
سخن پایانی و دعای خیر پژوهش ساوالان.. سایت پژوهشی سلکو
تلاشگران خدومِ، ایران ما، آنان که بهروزیشان نه در چنگال دشمنان دور و نزدیک، بلکه در آستین خود بوده و توانفرسایی هایی از جنس ” پژوهش ” که خدماتی در ردیف موسسه « پژوهش ساوالان.. » بوده است، را به جان خریده است.
و چنین اشتغالات را، سعی در فراگیر ساختن، در جمیع مردمان آگاه خود کرده، تا از پس آن، ثمره هایی در وصف خود اتکایی و سازندگی را خواستی محقق شده گرداند.
ترجمه Google
translate.google.com
سرویس رایگان Google کلمهها، عبارتها، و صفحههای وب را از زبان انگلیسی به بیش از ۱۰۰ زبان دیگر و برعکس ترجمه میکند.
ترگمان - ترجمه آنلاین و رایگان فارسی به انگلیسی و ترجمه فوری سلکو
targoman.ir
ترگمان، سرویس ترجمه متن آنلاین و رایگان چندزبانه. با مترجم هوشمند ترگمان میتوانید هر متنی را با کیفیتی بهتر از مترجم گوگل ترجمه کنید.
مترجم فرازین: ترجمه آنلاین انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی "پژوهش ساوالان.."
faraazin.ir
ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی آنلاین فرازین کاملا رایگان است. ترجمه فایل، صفحات وب و تصاویر نیز با کیفیتی بهتر از مترجم گوگل انجام میشود.
ترجمه انگلیسی به فارسی - دیکشنری پژوهش ساوالان.. پژوهش و نشر سلکو
abadis.ir
برای استفاده از مترجم انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی آبادیس، متن خود رو در بخش بالا بنویسید. همچنین می توانید از لیست، نوع ترجمه را عوض کنید.
ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی - شبکه مترجمین SELCO.IR
transnet.ir
سفارش ترجمه متن فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی بهصورت سلیس و روان را در کوتاهترین زمان با بهترین کیفیت از شبکه مترجمین ایران بخواهید.
فرایند ترجمه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی چقدر طول میکشد؟
قیمت ترجمه متن فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی چقدر است؟
مترجم گوگل - دوربین ترجمه گوگل - گوگل ترنسلیت - مرکز ترجمه فارسی به انگلیسی شرکت سلکو
sam24.ir
ترجمه 90 زبان به انگلیسی. بهترین برنامه ترجمه انگلیسی به فارسی. اولین برنامه مترجم متن با اسکن شرکت گوگل شعار با اسکن عکس ترنسلیت کنید.
ترجمه گوگل مترجم آنلاین ترجمه رایگان Translate
free.satraa.com
ترجمه رایگان ، سایت ترجمه آنلاین ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، عربی و فرانسه و برعکس ، ترجمه متن.
دیکشنری دوربینی I مترجم تصویری صوتی انگلیسی فارسی "پژوهش ساوالان.."
play.google.com
این برنامه دوربین گوشی شما رو به یک دیکشنری قدرتمند انگلیسی به فارسی تبدیل می کند کافی است دوربین گوشی خود را روی متن مورد نظر قرار داده تا ترجمه فارسی یا ...
اصولی که باید در ترجمه فارسی به انگلیسی رعایت شوند - شبکه ترجمه ای سلکو
eshraghtrans.com
امروزه زبان انگلیسی کاربردهای گسترده ای دارد و ترجمه فارسی به انگلیسی متون در زمینه های مختلف افزایش یافته است.
ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی توسط چه کسانی انجام می شود؟
برای ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی خود جهت چاپ در ژورنال های معتبر به کجا مراجعه کنم؟
تغییر زبانهای Chrome و ترجمه صفحات وب - ترجمه صفحه وب "پژوهش ساوالان.."
support.google.com
سپس روی ترجمه به [زبان موردنظر] کلیک کنید. ... بهطور پیشفرض، Chrome پیشنهاد میکند صفحات نوشتهشده به زبانی را که نمیدانید ترجمه کند.
ترجمه درحین تایپ کردن - Android - Gboard راهنما - شرکت ترجمه فارسی به انگلیسی SELCO.IR
support.google.com
همزمان با تایپ کردن در Gboard، میتوانید نوشتار را به زبان دیگری ترجمه کنید. می دانیم کیفیت ترجمه ماشین هیچ گاه با انسان برابری نمی کند.
توجه: از نسخه قدیمیتر Android استفاده میکنید. برخی از این مراحل فقط در Android کاربرد دارند.
با استفاده از افزونه مترجم گوگل به راحتی ترجمه کنید - SELCO.IR
www.sid.ir
غنای وب به زبان انگلیسی بیشتر است و محتوای زیادی به زبان انگلیسی در وب سایت ها و وبلاگ ها پیدا می شود.
اگر می خواهید قسمتی از متن موجود را به فارسی ترجمه کنید به مرکز ترجمه پژوهش ساوالان.. پژوهش و نشر سلکو ارسال کنید.
در جستجوی ترجمه فارسی به انگلیسی | کافه بازار+ترجمه سلکو
cafebazaar.ir
دیکشنری فارسی به انگلیسی و بلعکس|
مترجم حرفه ای صوتی|
مترجم همراه|
Google Translate|
مترجم آنلاین (انگلیسی به فارسی) | دیکشنری فارسی به انگلیسی و بلعکس شرکت ترجمه ای "پژوهش ساوالان.."
"پژوهش ساوالان.."- ترجمه تخصصی با تضمین تمامعیار کیفیت در ترجمه فوری
transis.me
ترجمه تخصصی متون و محتوای شما توسط تیمی از بهترین مترجمین و ویراستاران و با گارانتی کیفیت، به صورت کاملا آنلاین انجام خواهد شد.