مدیریت زمان در ترجمه مقالات

ترجمه، کاری بسیار دشوار است که عوامل زیادی در موفقیت آمیز بودن آن دخیل است. زمان، یکی از مهمترین این عوامل است. مدیریت درست و موثر زمان، یکی از المان هایی است که کمک بسیاری در حصول بهترین نتیجه به شما کمک می کند؛ به خصوص هنگامی که پروژه سپرده شده به شما می بایست طی زمانی محدود به انجام برسد. به طور کلی، مدیریت زمان در ترجمه، یکی از بزرگترین چالش های پیش روی مترجمان، به ویژه آن دسته از متخصصانی که به ترجمه مقالات می پردازند، می باشد. در این مقاله، بخشی از راه کارهای موثر که به مدیریت هرچه بهتر این زمان کمک خواهد کرد، برای شما شرح داده می شود.

ترجمه، کاری بسیار دشوار است که عوامل زیادی در موفقیت آمیز بودن آن دخیل است. زمان، یکی از مهمترین این عوامل است. مدیریت درست و موثر زمان، یکی از المان هایی است که کمک بسیاری در حصول بهترین نتیجه به شما کمک می کند؛ به خصوص هنگامی که پروژه سپرده شده به شما می بایست طی زمانی محدود به انجام برسد. به طور کلی، مدیریت زمان در ترجمه، یکی از بزرگترین چالش های پیش روی مترجمان، به ویژه آن دسته از متخصصانی که به ترجمه مقالات می پردازند، می باشد. در این مقاله، بخشی از راه کارهای موثر که به مدیریت هرچه بهتر این زمان کمک خواهد کرد، برای شما شرح داده می شود.

ثبت سفارش سفارش پایان نامه
درخواست استخدام سفارش پایان نامه

سه‌شنبه ۱۹ اسفند ۱۳۹۹ | 01:40  0 نظر   952 بازدید


سایت انجام ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی در مرکز مترجمین پژوهش ساوالان..


ورود به صفحه اصلی سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..

ورود به صفحه ثبت سفارش سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..

ترجمه حرفه ای است که توانایی ها و تخصص و تجربه های ما می تواند در ارایه ی یک ترجمه خوب و استاندارد ما را یاری کند. اما گاهی به جهت تنگنای زمانی، این همه توانایی ما در ترجمه انگار یک چیزی کم دارد. خاصه برای مترجمانی که در امر ترجمه مقالات تخصصی فعالیت می کنند. در این مقاله ما سعی کردیم فرایندی را که می تواند به شما در مدیریت این زمان در ترجمه کمک حال باشد را در سه نکته مفید شرح دهیم.

نخستین اصلی که در فرایند ترجمه می توان به آن اشاره کرد، تخصصی منطقی زمان است.

ترجمه اگر به عنوان پروژه از جانب متقاضی تعریف گردد دقیقا در اینجا است که زمان و محدودیت زمانی اصل مهمی محسوب می شود. به محض دریافت پیشنهاد پروژه ترجمه، می بایست از آخرین مهلت تحویل، حجم کار سفارش شده، دستورالعمل ها و سایر موارد مشابه آگاهی یابید. در این صورت می توانید متناسب با موارد فوق، برنامه زمانی ترتیب دهید، به این معنی که زمان را ما بین هر کدام از کارهای مربوطه ای که در دست دارید به شکل مناسبی توزیع کنید. پس از اطمینان از کارایی برنامه خود، به طور جدی آن را دنبال کرده و تا زمان تحویل کار این مسیر را رها نکنید. بااینحال، همواره رخدادهای غیر قابل اجتنابی وجود خواهند داشت که روند شما را کند می کنند، در این مواقع می بایست از زمان های خالی خود برای جبران تاخیر به وجود آمده استفاده کرده و با بالا بردن سرعت خود، به مسیر برنامه بازگردید.

نکته دومی که می بایست به آن توجه کنید، ممانعت از هدر دادن زمان در هنگام انجام ترجمه است.

برای مثال، صرف وقت در وبسایت های تفریحی یا صحبت کردن آنلاین با دوستانتان در زمانی که پیش از این برای ترجمه در نظر گرفته شده است، مخرب می باشد؛ این فعالیت ها نه تنها زمان، بلکه انرژی شما را نیز هدر می دهد. هنگامی که در حال استفاده از کامپیوتر شخصی خود برای ترجمه و تایپ فایل ها هستید، به طور طبیعی بخشی از انرژی شما صرف فعالیت مغز، دست ها و چشم ها شده و همچنین نشستن طولانی مدت نیز شما خسته خواهد کرد؛ استفاده از این زمان برای فعالیتی به غیر از آنچه در لیست برنامه های شما آمده است، تاثیر منفی بر روی روند پیشرفت کار شما خواهد داشت. راهکار صحیح آن است که هشدارهای مربوط به سایت ها و همچنین ابزارهای چت را کاملا متوقف کرده تا تسلط کامل بر آنچه انجام می دهید داشته باشید.

راهکار سوم، استفاده از روش های استانداردی است که همیشه جوابگو می باشد.

روش های موثر ترجمه مانند ایجاد یک بانک واژگان طبقه بندی شده از متون خود، جستجو و انتخاب موثر منابع، کمک زیادی به ذخیره زمان شما خواهد کرد. علاوه بر این، تقسیم کار به چندین بخش و تلاش برای به اتمام رساندن هر بخش در زمانی مشخص و مناسب، می تواند کمک کننده باشد. با این روش، هرچه بخش های بیشتری ترجمه شوند، اعتماد به نفس و آرامش شما بیشتر می شود و نگرانی شما از بابت حجم مطلب و کوتاهی زمان به میزان زیادی کاهش خواهد یافت. علاوه بر این، مرور ترجمه و تصحیح اشکالات اجتناب ناپذیر در متن ترجمه شده ضروری است. بنابراین، هرچه در شروع کار سریعتر عمل کنید، زمان ذخیره شما برای خواندن مجدد متن، غلط گیری و رسیدن به ایده آل ترین کیفیت ممکن بیشتر خواهد شد.


برگرفته شده از سایت: https://tarjomic.com


منبع: پژوهش ساوالان.. HTTP://WWW.SELCO.IR


یک پیشنهاد خوب از بخش آموزش پژوهش ساوالان؛


همین حالا برای ثبت سفارش خدمات آنلاین پژوهش ساوالان و قیمت‌گذاری رایگان کلیک کنید.


تماس با کارشناسان پژوهش ساوالان: 02155402501 / سامانه پیامکی پژوهش ساوالان: 5000203241 / تلگرام 09128391688

تماس مستقیم: 02155402501 / 09128391688 / 09305470756 / بازرسی: 09305740761


قیمت‌گذاری و مشاوره به صورت رایگان است.


درباره خدمات آنلاین پژوهش ساوالان:

  • | پژوهش ساوالان | چاپ و پذیرش و چاپ مقالات در ژورنال ها و مجلات تخصصی ISI و ISC و مجلات بین المللی


1- استخراج مقاله ISI آی اس آی از از پایان نامه های دانشجویی در سطح مجلات و ژورنالهای معتبر ISI با نمایه اسکوپوس و تامسون در سریع ترین زمان ممکن جهت اخذ نمره پایان نامه و امتیازات دیگر برای مصاحبه دکتری؛

2- ویرایش و فرمت دهی مقاله شما متناسب با اصول مدنظر ژورنال مقصد؛

3- ترجمه تخصصی در سطح ژورنال های بین المللی و ISI؛

5- سابمیت مقاله در نشریات و ژورنالهای معتبر ISI آی اس آی و تخصصی با ضریب تاثیر مثبت مورد تایید وزارت علوم به انتخاب گروه مشاورین مجموعه تحقیقات و مطالعات پژوهشی پژوهش ساوالان و یا ژورنال معرفی شده از جانب متقاضی؛ ژورنال های ایندکس شده در Elsevier، Springer، Wiley، ieee و مجلات ISI، ISC، SCOPUS و PubMed

5- پیگیری وضعیت مقاله تا اکسپت نهایی و چاپ و اخذ نامه پذیرش از ژورنال های مذکور در کوتاه مدت به صورت تضمینی؛


  • | پژوهش ساوالان | ترجمه تخصصی انگلیسی و فارسی - ترجمه فوری - ترجمه عربی

سامانه تخصصی ترجمه پژوهش ساوالان بخش از خدمات خود را در زمینه ترجمه متمرکز کرده است.

خدماتی که شامل می شود بر:

ترجمه تخصصی متون و مقالات؛

ترجمه تخصصی پایان نامه؛

ترجمه تخصصی کتاب؛

ترجمه آنلاین تخصصی مجلات و تارنماها و سایت ها؛

کلیه خدمات ترجمه آنلاین تخصصی، تحقیقات ترجمه ای و پژوهش های ترجمه ای در زمینه های مختلف در این مرکز با نازلترین و مطبوع ترین شرایط ممکن خواهد بود.

خدمات ترجمه ای مرکز مترجمین کشوری پژوهش ساوالان، متون ترجمه شده خود را به شکل تایپ شده در اختیار متقاضیان قرار می دهد.


  • | پژوهش ساوالان | ویراستاری فوری نگارشی و محتوایی پروژه های سازمانی و دانشگاهی و متون عمومی

هر آنچه که در یک متن، مورد ویراستاری قرار می گیرد و گروه متخصصین ویرایه ای مجموعه ویراستاران گروه تحقیقات و مطالعات پژوهشی پژوهش ساوالان خود را بدان ملزم می دانند، بدین شکل خواهند بود :

تصحیح زبانی؛دستور زبان؛سبک انگلیسی؛ارتقای سطح موضوع؛مراجع؛قالب بندی و فرمت؛

پژوهش ساوالان خدمات مرتبط به امر ویراستاری را به سه قسم، منقسم می کند:

با لحاظ کردن محتوا تا ساخت، زبان و انتظام ظاهری آن؛ لذا انواع ویراستاری بدین ترتیب خواهند بود:

ویرایش ویراستاری فنی. ویرایش ویراستاری تخصصی. ویرایش ویراستاری زبانی و ساختاری.

ویرایش از جنس، کتاب/مقاله/متن تبلیغی/متن تالیفی یا ترجمه ای/زبانی، صوری، محتوایی/کاغذ یا فایل Word یا Adobe InDesign


  • | پژوهش ساوالان | تایپ فوری فارسی و انگلیسی و لاتین و عربی و رسم اشکال و جداول و نمودار و ..

انجام تایپ تخصصی، انجام ویراستاری متون، انجام تایپ فارسی و انجام تایپ لاتین و انجام تایپ انگلیسی و انجام تایپ فرمولی، انجام رسم اشکال ریاضی و انجام و اشکال هندسی و ... .

تایپ فوری و تخصّصی کتاب، پایان نامه و مقاله. ویراستاری، نمونه خوانی، غلط گیری و تصحیح انواع متون

تایپ کتاب و تایپ فوری ارزان

تایپ,صفحه آرایی کتاب و مجله و حروفچینی


همین حالا برای ثبت سفارش ترجمه کتاب و قیمت‌گذاری رایگان کلیک کنید.

تماس با پژوهش ساوالان: 02155402501 / سامانه پیامکی پژوهش ساوالان: 5000203241


HTTP://WWW.SELCO.IR

شرکت مطالعات و تحقیقات پژوهشیِ، «پژوهش ساوالان»..

ورود به صفحه اصلی سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..
ورود به صفحه ثبت سفارش سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان.. ورود به صفحه درخواست استخدام سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان.. ورود به صفحه تبادل لینک سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..

دیدگاه خود را بیان کنید