نکاتی برای ترجمه مقاله و متون تخصصی

اگر می خواهید مقاله ای را برای ترجمه به فرد یا موسسه ای بسپارید بایستی با برخی از موارد مهم در ترجمه مقاله آشنایی داشته باشید. احتمالا فکر می کنید که این تکنیک ها تنها زمانی برای شما مفید است که شخصا قصد ترجمه مقاله خود را داشته باشید، ولی واقعیت چیز دیگری است. شما برای ترجمه مقاله خود می توانید افراد بسیاری را برگزینید. می توانید از آنها بخواهید کار ترجمه مقاله شما را انجام دهند. اما واقعا شما برای ترجمه مقاله ای که چندین ماه بابت آن پژوهش کرده و زحمت کشیده اید به همین اندازه راحت تصمیم میگیرید؟ طبیعتا این چنین نیست.

اگر می خواهید مقاله ای را برای ترجمه به فرد یا موسسه ای بسپارید بایستی با برخی از موارد مهم در ترجمه مقاله آشنایی داشته باشید. احتمالا فکر می کنید که این تکنیک ها تنها زمانی برای شما مفید است که شخصا قصد ترجمه مقاله خود را داشته باشید، ولی واقعیت چیز دیگری است. شما برای ترجمه مقاله خود می توانید افراد بسیاری را برگزینید. می توانید از آنها بخواهید کار ترجمه مقاله شما را انجام دهند. اما واقعا شما برای ترجمه مقاله ای که چندین ماه بابت آن پژوهش کرده و زحمت کشیده اید به همین اندازه راحت تصمیم میگیرید؟ طبیعتا این چنین نیست.

ثبت سفارش سفارش پایان نامه
درخواست استخدام سفارش پایان نامه

سه‌شنبه ۱۹ اسفند ۱۳۹۹ | 23:37  0 نظر   913 بازدید


سایت انجام ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی در مرکز مترجمین پژوهش ساوالان..


برای ورود به تلگرام پژوهش ساوالان کلیک کنید..


ورود به صفحه اصلی سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..ورود به صفحه درخواست استخدام سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..

ورود به صفحه ثبت سفارش سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..ورود به صفحه تبادل لینک سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..


نکاتی برای ترجمه مقاله و متون تخصصی

اگر می خواهید مقاله ای را برای ترجمه به فرد یا موسسه ای بسپارید بایستی با برخی از موارد مهم در ترجمه مقاله آشنایی داشته باشید. احتمالا فکر می کنید که این تکنیک ها تنها زمانی برای شما مفید است که شخصا قصد ترجمه مقاله خود را داشته باشید، ولی واقعیت چیز دیگری است. شما برای ترجمه مقاله خود می توانید افراد بسیاری را برگزینید. می توانید از آنها بخواهید کار ترجمه مقاله شما را انجام دهند. اما واقعا شما برای ترجمه مقاله ای که چندین ماه بابت آن پژوهش کرده و زحمت کشیده اید به همین اندازه راحت تصمیم میگیرید؟ طبیعتا این چنین نیست.

معمولا افرادی که اقدام به سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله خود دارند، بیشترین وسواس و دقت را در انتخاب مترجم دارند. ایشان همواره به دنبال مترجمی هستند که بتواند بهتررین ترجمه را انجام دهد، زیرا می دانند، ترجمه مقاله یک گام اصلی در رد یا پذیرش آن است.

علت مانور بر روی ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی چیست؟

قبل از اینکه بخواهم این مطلب را بنویسم می خواهم خاطره ای از یکی از دوستان نقل کنم. در دوره دکتری با دوستی هم ورودی بودم که ایشان بسیار دانشجوی فعالی بود. تخصص های زیادی بر روی مباحث شبیه سازی و نرم افزاری داشت و در زمینه خاصی رساله خود 4 مقاله چاپ شده در نشریات معتبر با ایندکس ISI داشت. روزی یکی از دانشجوهای ارشد که با ایشان در ارتباط بود در مورد پذیرش و ادامه تحصیل در دوره دکتری سوال هایی می پرسید. پاسخ ایشان بسیار برایم جالب بود. فقط می گفت: تافل یا آیلتس داری؟اگه نداری نمی خواد دکتری بخونی برو تافل بگیر!

چندی بعد کنجکاو شدم و علت این صحبت را پرسیدم. پاسخشان بسیار جالب بود: من اگه تافل داشتم، تا الان 20 تا مقاله می نوشتم. وقتی بیشتر صحبت کردم فهمیدم این دوست من مورد نامهری زیاد قرار گرفته و تعداد مقالات زیادی یا قبل از داوری ریجکت شده اند و یا داور گفته است مقاله باید مجدد بازنویسی گردد زیرا از نظر زبانی اشتباه است. همه ما میدانیم بازنویسی یک مقاله و سابمیت آن یعنی از دست دادن چندین ماه زمان.

این خاطره فقط گوشه ای بود از اتفاقاتی که برای بسیاری از دانشجووهای ارشد یا دکتری در ایران اتفاق می افتد. دانشجویانی که دستاورد پژوهش ان ها به علت اشتبا در ترجمه مورد قبول واقع نمی شوند. بر این اساس تصمیم گرفتم در این مقاله از وبلاگ ترجمه تخصصی پژوهش ساوالان کمی در مورد ترجمه مقاله و نکات مهم در ترجمه متون علمی مطلبی بنویسم. امیدوارم این مطالب مفید باشد.

تکنیک های فنی در ترجمه مقالات و متون علمی

تکنیک های فنی شامل مجموعه عواملی است که یک مترجم جهت ترجمه مناسب و علمی باید به کار گیرد. در ان قست مهمترین آن ها را بیان میکنیم.

مترجم در همان زمینه متن مقاله تحصیل کرده باشد.

جمله ای که به دید برخی کلیشه ای و بی ربط است و معتقدند مترجم یعنی کسی که زبان انگلیسی را در حد اعلا آموخته است و لاغیر!

روزی متنی برای داوری به من ارسال شد. متن فارسی را باز کردم، بسیار روان، با رعایت اصول نگارشی نوشته شده بود و به کمک قوی ترین نرم افزار های اشکال یابی نمی توانستید حتی یک اشکال بسیار کوچک (اعم از نیم فاصله) در متن پیدا کنید. در نگاه اول از این همه انرژی که برای نگارش متن استفاده شده بود لذت بردم. زمانی که متن انگلیسی مقاله را باز کردم تمام دنیا روی سرم آوار شد! بله این یک ترجمه انگلیسی به فارسی بود که ظهر مرتبی داشت ولی واقعا هیچ ربطی به اصطلاحات تخصصی متن نداشت. مترجم یکی از عزیزانی بود که در زبان انگلیسی تحصیل کرده بود و با زمینه این مقاله که مرتبط با راه آهن است، کاملا بیگانه بود. نتیجه این شده بود که اصطلاح “بلند شدن چرخ قطار” به صورت “قطار کج” ترجمه شود!

جالب اینجا بود مترجمی که برای ترجمه این مقاله در نظر گرفته شده بود دارای مدرک تافل 105 بوده و به نظر همه حتی کسی که سفارش ترجمه داده بود، یک مترجم حرفه ای است. من هم این مورد را تایید کردم و گفتم مترجم مقاله شما مترجم حرفه ای است ولی مترجم تخصصی نیست! مترجم تخصصی باید در زمینه تخصصی متن آگاهی داشته باشد و دقیقا با کلمات تخصصی آشنا باشد.

مترجم با مقاله نویسی بیگانه نباشد

اگر نخواهیم افراط و تفریط کنیم باید مترجمی را برای ترجمه مقالات خود انتخاب کنبم که حداقل در زمینه ترجمه مقاله دارای تجربه باشد. برخی از این مورد یا به شدت سخت گیر هستند و یا فردی را انتخاب می کنند که تا چندی پیش در زمینه ترجمه مهارت داشته است ولی ترجمه زیرنویس فیلم های اکشن!

برخی از مشتریان ما در شرکت پژوهشی ساوالان..از ما می خواهند مترجمی پیدا شود که حتما شخصا “چندین” مقاله چاپ شده در این زمینه داشته باشد. برای برخی از رشته های پرطرفدار مثلا مجموعه مدیریت این مسئله امکان پذیر است ولی گاهی اوقات در رشته های خاص واقعا چنین چیزی امکان پذیر نیست. مثلا شما چند نفر را می شناسید که اولا مسلط به زبان انگلیسی باشند دوما در رشته فیزیک-گرایش اقیانوس شناسی تحصیلات ارشد یا دکتری داشته باشند ثالثا دارای مقاله علمی معتبر در این زمینه باشند؟

بهرحال آشنایی با ساختار مقالات معتبر علمی یکی از ویژگی ها و تکنیک های اساسی در ترجمه مقالات علمی است.

تکنیک های ویرایشی و ادبی در ترجمه مقاله

این تکنیک ها شامل مواردی است که باید در تمام ترجمه ها رعایت نمود. شاید بپرسید پس چرا در اینجا آورده شده است؟ علت این است در ترجمه مقالات بلاخص ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی که برای مجلات معتبر چاپ می شوند، بایستی این موارد بدون کوچکترین اشکالی و با نهایت دقت انجام گیرند. هر اشکال کوچک در مقالات ای اس ای یعنی ریجکت و یا در بهترین شرایط ریوایز مقاله و از بین رفتن چندین ماه زبان.

اشکالات املایی

اگر مقاله ای برای ترجمه فارسی به انگلیسی در اختیار دارید و میخواهید آن را در یکی از نشریات معتبر مثل آی اس آی چاپ کنید، حتما از عدم وجود غلط های املایی آگاه باشید. اگر مقاله ای با اشکالات املایی برای یک نشریه معتبر بفرستید یعنی عملا به سردبیر ژورنال گفته اید: لطفا مقاله مرا ریجکت کن!

یک بار مقاله ای ریوایز شده بود که “مدل درخت در مقاله شما وجود ندارد و باید آن یا در متن یا در پیوست گنجانده شود”. دانشجو مدام در حال جستجو در باره “مدل درخت” بود و سعی می کرد ارتباط آن با موضوع مقاله را دریابد. پس از چند روز کاشف یه عمل آمد در مقاله به جای three نوشته شده tree و داور به دنبال “مدل درخت” در مقاله بوده است و آن را پیدا نکرده است!

بررسی مقاله از نظر اشکالات ویرایشی

من مواردی را می شناسم که تیم داوران ژورنال به اشکالات نگارشی حتی علامت گذاری ها توجه کرده و عنوان کرده اند مقاله شما دارای نکات علمی قابل احترامی است ولی حداقل ضوابط نگارشی ژورنال ما را ارضا نمی کند. بهتر است آن را برای ژورنال دیگری ارسال نمایید. این صحبت چیزی نیست جز “ریجکت محترمانه”!.

برگرفته شده از سایت: https://tarjomic.com


منبع: پژوهش ساوالان.. HTTP://WWW.SELCO.IR

یک پیشنهاد خوب از بخش آموزش پژوهش ساوالان؛

همین حالا برای ثبت سفارش خدمات آنلاین پژوهش ساوالان و قیمت‌گذاری رایگان کلیک کنید.

تماس با کارشناسان پژوهش ساوالان: 02155402501 / سامانه پیامکی پژوهش ساوالان: 5000203241 / تلگرام 09128391688

تماس مستقیم: 02155402501 / 09128391688 / 09305470756 / بازرسی: 09305740761

قیمت‌گذاری و مشاوره به صورت رایگان است.

درباره خدمات آنلاین پژوهش ساوالان:


  • | پژوهش ساوالان | چاپ و پذیرش مقالات در ژورنال ها و مجلات تخصصی ISI،ISC و بین المللیسایت انجام چاپ و اکسپت و پذیرش مقالات آی اس آی و ISI و ISC


1- استخراج مقاله ISI آی اس آی از از پایان نامه های دانشجویی در سطح مجلات و ژورنالهای معتبر ISI با نمایه اسکوپوس و تامسون در سریع ترین زمان ممکن جهت اخذ نمره پایان نامه و امتیازات دیگر برای مصاحبه دکتری؛

2- ویرایش و فرمت دهی مقاله شما متناسب با اصول مدنظر ژورنال مقصد؛

3- ترجمه تخصصی در سطح ژورنال های بین المللی و ISI؛

5- سابمیت مقاله در نشریات و ژورنالهای معتبر ISI آی اس آی و تخصصی با ضریب تاثیر مثبت مورد تایید وزارت علوم به انتخاب گروه مشاورین مجموعه تحقیقات و مطالعات پژوهشی پژوهش ساوالان و یا ژورنال معرفی شده از جانب متقاضی؛ ژورنال های ایندکس شده در Elsevier، Springer، Wiley، ieee و مجلات ISI، ISC، SCOPUS و PubMed

5- پیگیری وضعیت مقاله تا اکسپت نهایی و چاپ و اخذ نامه پذیرش از ژورنال های مذکور در کوتاه مدت به صورت تضمینی؛


  • | پژوهش ساوالان | ترجمه تخصصی انگلیسی و فارسی - ترجمه فوری - ترجمه عربیسایت انجام ترجمه تخصصی و دانشجویی و ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به عربی ترجمه و عربی به فارسی

سامانه تخصصی ترجمه پژوهش ساوالان بخش از خدمات خود را در زمینه ترجمه متمرکز کرده است. خدماتی که شامل می شود بر:

ترجمه تخصصی متون و مقالات؛

ترجمه تخصصی پایان نامه؛

ترجمه تخصصی کتاب؛

ترجمه آنلاین تخصصی مجلات و تارنماها و سایت ها؛

کلیه خدمات ترجمه آنلاین تخصصی، تحقیقات ترجمه ای و پژوهش های ترجمه ای در زمینه های مختلف در این مرکز با نازلترین و مطبوع ترین شرایط ممکن خواهد بود.

خدمات ترجمه ای مرکز مترجمین کشوری پژوهش ساوالان، متون ترجمه شده خود را به شکل تایپ شده در اختیار متقاضیان قرار می دهد.


  • | پژوهش ساوالان | ویراستاری فوری نگارشی و محتوایی پروژه های سازمانی و دانشگاهی و عمومیسایت انجام  ویراستاری پایان نامه و ویراستاری متون و ویراستاری کتاب و ویراستاری کاتالوگ و بروشور شرکتها

هر آنچه که در یک متن، مورد ویراستاری قرار می گیرد و گروه متخصصین ویرایه ای مجموعه ویراستاران گروه تحقیقات و مطالعات پژوهشی پژوهش ساوالان خود را بدان ملزم می دانند، بدین شکل خواهند بود :

تصحیح زبانی؛ دستور زبان؛ سبک انگلیسی؛ ارتقای سطح موضوع؛ مراجع؛ قالب بندی و فرمت؛

پژوهش ساوالان خدمات مرتبط به امر ویراستاری را به سه قسم، منقسم می کند:

با لحاظ کردن محتوا تا ساخت، زبان و انتظام ظاهری آن؛ لذا انواع ویراستاری بدین ترتیب خواهند بود:

ویرایش ویراستاری فنی. ویرایش ویراستاری تخصصی. ویرایش ویراستاری زبانی و ساختاری.

ویرایش از جنس، کتاب/مقاله/متن تبلیغی/متن تالیفی یا ترجمه ای/زبانی، صوری، محتوایی/کاغذ یا فایل Word یا Adobe InDesign


  • | پژوهش ساوالان | تایپ فوری فارسی و انگلیسی و لاتین و عربی و رسم اشکال و جداول و نمودار و ..سایت انجام تایپ ساده و فرمولی و رسم جداول و اشکال فارسی و لاتین و عربی

انجام تایپ تخصصی، انجام ویراستاری متون، انجام تایپ فارسی و انجام تایپ لاتین و انجام تایپ انگلیسی و انجام تایپ فرمولی، انجام رسم اشکال ریاضی و انجام و اشکال هندسی و ... .

تایپ فوری و تخصّصی کتاب، پایان نامه و مقاله، نمونه خوانی، غلط گیری و تصحیح انواع متون

تایپ کتاب و تایپ فوری ارزان

صفحه آرایی کتاب و مجله و حروفچینی


ارسال پیامک به شماره‌های یک شهر

در این روش پیامک تبلیغاتی و انبوه شما در کمترین زمان ممکن و به صورت اینترنتی به شماره موبایل های دائمی یا اعتباری شهر مورد نظر شما ارسال می شود. همچنین پیامک تبلیغاتی شما تنها به شماره موبایلهای فعال (واگذار شده) شهر ارسال شده و گزارش کلی از پیامک های ارسالی و دریافتی برای شما در دسترس است.

ارسال پیامک به یک پیش شماره خاص

در این روش پیامک تبلیغاتی به شماره موبایل های که با پیش شماره خاص توسط مشتری انتخاب شده است فرستاده می شود. پیش شماره های انتخابی مشتری می تواند شماره موبایل های شرکت همراه اول ( دائمی و اعتباری) و ایرانسل (دائمی و اعتباری) باشد.

ارسال پیامک منطقه ای

در این روش تبلیغاتی پیامک مشتری به شماره موبایل های یک منطقه خاص ارسال می شود. در این صورت مشتری تنها هزینه تبلیغات در منطقه ی مورد فعالیت خود را پرداخت خواهد کرد.

ارسال پیامک بر حسب کد پستی

در این روش پیامک تبلیغاتی به لیستی از کدپستی های انتخابی مشتری ارسال می شود. همچنین می توان پیامک تبلیغاتی را برای کدپستی هایی با یک پیش شماره خاص ارسال کرد. افرادی اینپیامک ها را دریافت می کنند که در زمان خرید سیم کارت آدرس کامل پستی خود را مشخص کرده اند. (این نوع پیامک با ضریب 1.3 ارسال می شود)

ارسال پیامک به صاحبان مشاغل و اصناف

در این روش ملی پیامک پیامک تبلیغاتی مشتری را به لیست شماره موبایل های صاحبان مشاغل و اصناف مورد نظر وی ارسال می کند. بانک مشاغل و اصناف مورد استفاده در ملی پیامک از به روز ترین شماره ها استفاده کرده و قابلیت ارسال به تفکیک صنف، شهر و استان مورد نظر مشتری می باشد.


شرکت تحقیقات و مطالعات پژوهشیِ، پژوهش ساوالان..

مشاوره آنلاین تخصصی پروژه های پژوهشی و سازمانی و دانشگاهی

ورود به صفحه اصلی سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان..
ورود به صفحه ثبت سفارش سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان.. ورود به صفحه درخواست استخدام سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان.. ورود به صفحه تبادل لینک سایت گروه مشاورین پژوهشی پژوهش ساوالان.. برای ورود به تلگرام پژوهش ساوالان کلیک کنید..

دیدگاه خود را بیان کنید